
Considering summaries and tones
I need to produce two versions: one that's more formal and another that has a fan-like tone, similar to what's often seen on Weibo. The guidelines suggest avoiding heavy formatting, but I think it’s okay to keep things concise. I’ll also include a clarifying question to better understand what the user prefers, offering them some options to choose from. It feels important to do this right!
这是条采访提要。要不要我帮你做个简短摘要、翻译,还是改写成社媒文案?
- 英译:Arteta: I keep in touch with Wenger but not that often; I get goosebumps every time I hear the chants.
- 核心点:他会偶尔向温格请教但不频繁;谈到球迷的助威歌时表示每次听到都起鸡皮疙瘩、很受鼓舞。
可选帮忙:
- 50-100字新闻摘要
- 更口语的微博/社媒文案(含话题/表情)
- 中英双语版
- 延伸背景科普:阿尔特塔与温格关系、助威歌典故 
选一个数字或告诉我风格/字数即可。
.gif)